From my office in Buenos Aires, I can help you enter new markets by means of well-written texts for your intended audience.
This way, your legal papers retain their exact meaning, your sales copy still entices, and your technical texts communicate clearly and precisely.
By making your brand remembered and your message clear, your client base will expand in no time.
As the incurable perfectionist that I am (having rewritten this entire website at least four times), your goals are my priority.
For this reason, I always prefer to have my work revised by another linguist, according to the "four eyes principle".
My quality assurance processes have always resulted in happy clients. Their testimonials describe me as detail-oriented, punctual and reliable.
Passionate about business and technology, I can help you localize your website and images thanks to my self-taught programming and desktop publishing skills.
In addition, I hold a master's degree in translation and new technologies.
My favorite computer-assisted translation (CAT) tools are SDL Trados Studio 2015, memoQ 2015, and Wordfast Pro 3, but I can always adjust to your needs.
CV AND FURTHER REFERENCES AVAILABLE UPON REQUEST