QUALITY ASSURANCE PROCESS
1. After receiving your files for analysis in terms of word count, complexity and turnaround, I will provide you with a free quote.
2. I will start translating once the project is confirmed. You can provide all the glossaries and style guides that you deem convenient.
3. After completing the translation and self-revision, I will put a different linguist, a native speaker of the target language, in charge of the proofreading and editing tasks.
4. If your project includes desktop publishing services, your translations will be adapted to resemble the original files.
5. Finally, I will perform a final QA check before the project delivery.
6. After receiving the work, any feedback or suggestions you may have will be highly appreciated.
how it works